Бразильский и европейский варианты португальского языка несколько различаются как в грамматике, лексике (в бразильском португальском большое количество заимствований из местных индейских языков и из языков африканских племен), так и в произношении – не говорящий по-португальски человек, услышав оба варианта, может и не распознать в них один и тот же язык. Бразильский португальский более певучий, звучание европейского португальского – благодаря обилию шипящих звуков и редукции гласных – напоминает шум волн. Говорят, бразильцы и португальцы менталитетом очень похожи на нас, русских.
А еще говорят, что португальский язык русским дается очень легко, и что многие русские говорят на нем практически без акцента.
Испанский язык - один из самых популярных для изучения. В свете развития сотрудничества России с Испанией и странами Латинской Америки специалисты со знанием испанского языка все более востребованы на рынке труда. Однако не только (и не столько) этот фактор привлекает огромное количество желающих заговорить по-испански. Объективно испанская грамматика намного сложнее английской, тем не менее многие из наших учеников, у которых "не сложились отношения" с английским, которые были уверены, что у них "нет способностей к иностранным языкам", с огромным азартом и очень успешно изучают испанский. В чем же секрет? Наверное - в особой магии испанского языка.